Codice di Base
Ethical Trading Initiative
|
|
| 1. | IL LAVORO E’ SCELTO IN MODO LIBERO | |
| 1.1 | Non c’e’ lavoro forzato, con vincoli o effettuato in modo non volontario da detenuti. | |
| 1.2 | Non si richiede ai dipendenti di “depositare” somme di denaro o lasciare i documenti d’identità col loro datore di lavoro, e i dipendenti sono liberi di lasciare il loro datore di lavoro a seguito adeguato preavviso. | |
| 2. | LA LIBERTA’ DI ASSOCIAZIONE E IL DIRITTO ALLA CONTRATTAZIONE COLLETTIVA SONO RISPETTATI: | |
| 2.1 | I dipendenti hanno il diritto, senza distinzione, ad iscriversi a un sindacato o di formare un sindacato di propria scelta e di contrattare collettivamente. | |
| 2.2 | Il datore di lavoro adotta un atteggiamento aperto nei confronti delle attività sindacale delle attività organizzative dei medesimi. | |
| 2.3 | I Rappresentanti dei dipendenti non soffrono alcuna discriminazione e hanno il diritto di effettuare le loro funzioni di rappresentanza nel posto di lavoro. | |
| 2.4 | Nel caso in cui la libertà di associazione e il diritto alla contrattazione collettiva dovessero essere limitati dalla legge, il datore di lavoro facilita, e non ostacola, lo sviluppo di mezzi paralleli per l’associazione e la contrattazione indipendente e libera. | |
| 3. | LE CONDIZIONI DI IMPIEGO SONO SENZA PERICOLO ED IGIENICHE | |
| 3.1 | Si fornirà un ambiente di lavoro senza pericoli ed igienico, tenendo in considerazione le prevalenti nozioni dell’ industria e su qualsiasi specifico rischio. Si prenderanno misure adeguate a prevenire incidenti e danni di salute che derivano da, sono connessi a, o avvengono nel corso del lavoro, riducendo, per quanto sia ragionevolmente possibile, le cause dei rischi inerenti all’ ambiente di lavoro. | |
| 3.2 | I dipendenti riceveranno addestramenti periodici e documentati sulla salute e sicurezza sul posto di lavoro e tale addestramento verrà ripetuto per i nuovi assunti e quando i dipendenti cambiano reparto. | |
| 3.3 | Ci sarà accesso a gabinetti puliti e acqua potabile (che si può bere), e se applicabile, si forniranno attrezzature igienico sanitarie dove poter conservare il cibo. | |
| 3.4 | Nel caso in cui alloggio sia fornito, sarà senza pericolo e adeguato alle necessità basilari dei dipendenti. | |
| 3.5 | La ditta in osservanza del codice assegnerà la responsabilità per la salute e sicurezza sul lavoro ad un rappresentante della direzione di grado superiore | |
| 4. | NON SI USERA’ IL LAVORO DI BAMBINI | |
| 4.1 | Non ci sarà alcuna ulteriore assunzione di bambini al lavoro. | |
| 4.2 | Le ditte svilupperanno, prenderanno parte e contribuiranno a politiche e programmi che provvederanno alla transizione di bambini già impiegati al lavoro, onde metterli nella posizione di attendere e restare in un adeguato livello di educazione finché non siano più bambini. Definizioni di “bambino” e “lavoro di bambini” sono fornite di seguito, alla fine del capitolo S1. | |
| 4.3 | Bambini e giovani di età inferiore ai 18 anni non saranno impiegati per lavoro notturno o in condizioni pericolose. | |
| 4.4 | Queste politiche e procedure si uniformeranno ai provvedimenti degli standard del rilevante ILO (‘International Labour Organisation’, Organizzazione Internazionale del Lavoro). | |
| 5. | SI PAGANO SALARI SUFFICIENTI PER VIVERE | |
| 5.1 | Le paghe e benefici pagati per una settimana lavorativa standard corrispondono, come minimo, agli standard di legge nazionali o agli standard di ‘benchmark’ (riferimento) per l’industria, qualunque dei due sia il maggiore. | |
| 5.2 | A tutti i dipendenti saranno fornite comprensibili informazioni per iscritto sulle condizioni di lavoro con riguardo alle paghe prima di venire assunti e sui particolari della propria paga per il periodo in oggetto ogni volta che sono pagati. | |
| 5.3 | Deduzioni dalle paghe come misura disciplinare non saranno permesse senza l’espresso consenso del dipendente interessato. Tutte le misure a carattere disciplinare saranno registrate. | |
| 6. | LE ORE DI LAVORO NON SONO ECCESSIVE | |
| 6.1 | Le ore di lavoro sono conformi alle leggi nazionali e gli standard di ‘benchmark’ (riferimento) per l’ industria, qualunque delle due offra maggiore protezione. | |
| 6.2 | In qualsiasi caso, al dipendente non verrà richiesto con regolarità di lavorare in eccesso di 48 ore settimanali e gli/le sarà concesso come minimo un giorno di pausa ogni 7 giorni di media. Lo straordinario sarà volontario, non sarà in eccesso di 12 ore per settimana, non verrà richiesto con regolarità e sarà sempre retribuito con pagamento superiore alla norma. | |
| 7. | NON SI PRATICA ALCUNA DISCRIMINAZIONE | |
| 7.1 | Non dovrà esserci alcuna discriminazione nell’assunzione, risarcimento, l’accesso all’ addestramento, avanzamento, licenziamento, o pensionamento, in base alla razza, casta, nazione d’ origine, religione, età, disabilita, sesso, stato matrimoniale, orientazioni sessuali, appartenenza ai sindacati o a partiti politici. | |
| 8. | SI FORNISCE LAVORO REGOLARE | |
| 8.1 | Per quanto sia possibile il lavoro effettuato deve essere secondo riconosciuti rapporti di lavoro stabiliti nell’ ambito della legge e consuetudini nazionali. | |
| 8.2 | Obbligazioni nei confronti dei dipendenti in base alle leggi sul lavoro o sull’ assistenza sociale e regole emananti dal rapporto di lavoro a carattere regolare non saranno evase tramite l’ uso di contratti per lavoro solamente, sub appalto, o accordi per lavoro a domicilio, o tramite programmi d’ apprendistato dove non c’ e’ alcuna intenzione di impartire alcuna specializzazione o fornire impiego regolare, ne’ saranno tali obbligazioni evase tramite l’ uso eccessivo di contratti di lavoro a termine. | |
| 9. | PRATICHE CRUDELI O INUMANE NON SONO PERMESSE | |
| 9.1 | Abuso fisico o misure disciplinari fisiche, la minaccia di abuso fisico, tormento a carattere sessuale o d’altro tipo, abuso verbale ed altre forme di intimidazione saranno proibite. | |
Le Clausole di questo codice base, costituiscono i minimi standard richiesti e non i massimi. Il codice base non dovrebbe essere usato per impedire alle Ditte di eccedere tali standard. E' inteso che le Ditte che useranno questo codice base si uniformeranno ai provedimenti di legge nazionale. Se si dovesse verificare che entrambe la legge nazionale e il codice base si rivolgano alle stesse tematiche, si applichera' la clausola che possa offrire maggiore protezione.
N.B.: Abbiamo fatto il nostro meglio per tradurre con esattezza la versione ufficiale in lingua inglese del Codice di Base dell’ ETI. Per verificare la completezza o accuratezza della traduzione stessa, si prego volersi riferire alla versione ufficiale in lingua inglese.
Note: We have made every effort to ensure that the translations of the ETI Base Code and Principles of Implementation are as complete and accurate as possible. However, please note that in both cases it is the English language documents which should be treated as the official versions.
N.B.: Abbiamo fatto il nostro meglio per tradurre
con esattezza la versione ufficiale in lingua inglese del Codice di Base
dell’ ETI. Per verificare la completezza o accuratezza della traduzione
stessa, si prego volersi riferire alla versione
ufficiale in lingua inglese.